Перевод "insist on" на русский
Произношение insist on (инсист он) :
ɪnsˈɪst ˈɒn
инсист он транскрипция – 30 результатов перевода
It's Beardface'!
Why did you people insist on calling me Beardface!
- Ehm. may I?
Я Бородауч!
Почему же вы все называете меня Бородач?
- Э-ээм. Можно?
Скопировать
Let it go, Malcolm.
Margot would insist on driving, if she knew how.
My license elapsed, but I know how.
Оставь, Малкольм.
Марго настояла бы на том чтобы порулить, если б знала как это делается.
Мои права не действительны, но я знаю как это делается.
Скопировать
Let me go!
They insist on speaking to you.
Your husband, His Grace the Bishop, lost his life this morning in horrifying circumstances.
Пусти меня, пусти!
Пришли полицейские и непременно хотят поговорить с тобой.
Ваш супруг,... Его Высокопреосвященство епископ, умер сегодня утром при ужасающих обстоятельствах.
Скопировать
Damn straight I am. The first thing you'll do, is you'll call the L.A. Times, and CNN...
- And insist on Bonnie Carlton.
She does really good controlled outrage.
И вы сразу же позвоните в "Лос-Анджелес Таймс" или "Си-Эн-Эн".
И добьётесь, чтобы позвали Бонни Карлтон.
Она умеет сдерживать ярость.
Скопировать
- Sophie!
Why is it that when I'm doing my thing... why is it that men always insist on watching?
Why can't you just close your eyes and concentrate on the feeling?
- Софи! - Нет, правда.
Почему, когда я делаю "это"... почему мужики всегда смотрят?
Почему бы вам не закрыть глаза и сконцентрироваться на чувствах?
Скопировать
Maybe even a little bit out of my league.
You know, hey, if you insist on teasing me I think you're obligated to sit next to me.
What about this mystery girl you're waiting for?
Возможно даже слишком хороша для меня.
Знаешь, если ты настаиваешь на том, чтобы дразнить меня, я думаю, что ты обязана сидеть рядом со мной.
Я не знаю. А как же эта загадочная девушка, которую ты ждёшь?
Скопировать
I want you to listen, and listen closely.
If you're gonna behave like a toddler whenever you're around me and you're gonna insist on testing my
And in the process, I will make your life so extraordinarily unpleasant that you will rue the day that God created woman.
Я хочу, чтобы ты послушал меня, и послушал внимательно.
Если ты собираешься вести себя, как ребёнок, всякий раз, когда я рядом, и будешь настаивать на том, чтобы проверить, как далеко ты можешь зайти, будь готов пожинать бурю, потому что я надеру тебе задницу, и ты проиграешь.
И в процессе я сделаю твою жизнь настолько неприятной, что ты будешь жалеть о том дне, когда бог создал женщину.
Скопировать
I thought the doctors said you were supposed to rest.
As long as you insist on wandering the city like some off-world pilgrim...
Are you going to lecture me too?
A ведь врачи велели тебе отдыхать.
Я не могу отдыхать, пока ты бродишь по городу как безродный пилигрим.
И ты станешь меня учить?
Скопировать
No. No, Sarah.
I knew you'd insist on going through with the marriage no matter what.
That's why I left. I couldn't take advantage of you.
- Сара, это не так.
Я знал, что ты упорно будешь вести дело к браку.
Вот я и уехал, не хотел обманывать тебя.
Скопировать
Well, Sir Charles, that's...
Of course, I insist on all the trimmings:
Wedding at St. Margaret's, Bishop Manners, reception. Yes, sir, Sir Charles.
Сэр Чарльз, это...
Разумеется, я буду настаивать на церемониале.
Свадьба в церкви Святой Маргариты, Епископ Минорс, прием.
Скопировать
Course nobody knows about it yet, except you and me.
Well, you'd better insist on the wedding before election day.
Eh?
Конечно, никто не знает об этом, кроме тебя и меня.
Ну, тебе лучше настоять на свадьбе перед выборами.
А?
Скопировать
Unfortunately my time is completely taken up.
But if you insist on seeing me, come back to my dressing room... when Hamlet goes into his soliloquy,
- How does it sound?
"К сожалению, я почти постоянно занята, но если вы так настаиваете,.."
"...приходите в мою уборную,.." "...когда Гамлет начнёт монолог ""Быть или не быть""".
Как это звучит?
Скопировать
Yes!
You insist on the assassination of an irresponsible child?
- You need a victim.
Да!
Вы настаиваете на убийстве несмышленного дитя?
- Вам нужна жертва?
Скопировать
I was thinking of teaching today. I don't know if I've got a lot to offer, with tenure and the published articles.
But if you all insist on being stimulated why don't we discuss James Joyce's description of the girl
I mean, I'm too hackneyed to illuminate the subject but maybe someone else can shed some light.
Я думал сегодня о преподавании, но не знаю, много ли я могу предложить, с моим-то пребыванием в должности и опубликованными статьями.
Но если вы все настаиваете на чём-то стимулирующем, почему бы нам не обсудить описание дeвoчки на пляже у Джеймса Джойса.
Я слишком тривиален, чтобы освещать тему, но, может быть, вы прольёте на это свет.
Скопировать
If you could only see things from my point of view, then I'm sure you'd agree with me.
You see, I pulled into this garage decided not to park, and now I want to leave but they still insist
Is that fair?
Посмотрев на ситуацию с моей точки зрения, вы сразу со мной согласитесь!
Видите ли, я заехал в гараж, решил не парковаться и хочу уехать но работники настаивают на плате в два доллара!
Разве это честно?
Скопировать
To know for sure you have to try living on the outside.
We're releasing everyone, and you insist on staying.
You're not nice anymore. You've changed.
Мы уже всех выписали, но ты настаиваешь на том, чтобы оставаться здесь
Не как раньше
Раньше ты таким был, а сейчас нет
Скопировать
He was a deadbeat! - Just listen to yourself.
Just like you insist on hanging on to this hellhole.
It put clothes on your back and got you through school, this hellhole, and it paid for all your psychologists who never taught you a thing about life!
- Да, он был слабак. - Ты только послушай себя,
- Это страх расстаться, даже если все плохо, также как ты вцепилась в это вонючее место,
- Это вонючее место покупало тебе одежду, платило за учебу, платило за психологов, которые ничему не научили тебя в жизни.
Скопировать
A meeting or nothing.
I insist on Moscow Rules.
Tell Max I've been in touch with certain friends.
Только личная встреча.
И я настаиваю на Московских правилах.
Передайте Максу, что со мной на связь вышли одни старые знакомые.
Скопировать
If you want to sleep with him, do it on your own time.
If you insist on this... ...
Hi, thank you so much for whispering for my benefit.
Хотите с ним переспать, делайте это в личное время. А это пьеса.
Если вы настаиваете я позвоню своему агенту так быстро на мобильный с такой чистой связью, что он решит, что я за соседней дверью!
Спасибо, что прошептали в мой адрес слова одобрения.
Скопировать
The missile sub Rostovwas less than 75km from the impact of the meteor.
You insist on maintaining this story?
The shock wave caused severe damage and she sank.
Ваша ракетная подлодка "Ростов" находилась менее чем в 75 км от места падения метеора.
Почему вы настаиваете на такой версии?
Ударная волна привела к сильным повреждениями и лодка затонула.
Скопировать
-It had some decent names.
-lf you insist on Berryhill we'll fight.
But it'll prove how impotent you've made us.
- Там есть несколько достойных имен.
- Если вы настоите на Беррихилле... мы получим драку.
Но это только докажет, насколько мы бессильны.
Скопировать
- I've even managed to coax the luscious Miss De Havilland and her equally luscious sister to come.
Though I fear their mother will insist on coming, to preserve their questionable virtue.
We shall assault these twin monuments of pristine Britannic beauty nonetheless.
- Я даже уломал твою прелестную мисс Де Хевиленд и ее сестру. Составим мне компанию.
Да, хотя их мамаша настаивает на сопровождении их сомнительного целомудрия.
Тем не менее, мы должны взять штурмом эти невинные памятники британской красоты.
Скопировать
-Too late.
We'll leave at once unless you insist on our staying.
Then I suppose I'll have to insist.
Нет, нет, мы уходим.
Разве что, если ты настаиваешь, чтобы мы остались...
Разве у меня есть выбор?
Скопировать
I'm one of the public.
I insist on my rights!
- Let go!
Я один из них.
Я настаиваю на своих правах.
- Уходите!
Скопировать
He's handsome, at least.
Why insist on cutting up the chicken?
You never could.
Вот он добрый.
Почему ты так упорно хочешь разрезать этого цыплёнка?
Ты никогда не умел...
Скопировать
How can a creature...
I insist on a satisfactory explanation.
I must ask the Congresswoman to drop this particular matter.
Как такое существо...
Я требую исчерпывающего объяснения.
Я прошу конгрессмена оставить эту конкретную тему.
Скопировать
I've decided to stay. But I won't bother you.
I won't insist on seeing you.
I'll wait.
Я не побеспокою тебя.
Не буду настаивать на встрече.
- Буду ждать. - Чего?
Скопировать
If I want them to understand me, I'd speak Russian.
Why didn't you insist on him coming here to work?
I couldn't insist.
Если я хочу, чтобы они меня поняли, я говорю по-русски.
Почему вы не настояли, чтобы он приехал работать здесь?
Я не мог.
Скопировать
Do like me: Have a steak!
I insist on nothing.
- You know what he did?
Попробуй на обед стейк.
Обойдусь.
Ты знаешь, что он сделал?
Скопировать
He's attractive, don't you think?
I can't understand why you insist on working.
Now that we're getting married, it's absurd...
Он симпатичный, разве не так?
Я не могу понять почему ты продолжаешь заниматься этой работой.
Теперь, когда мы вскоре поженимся, это абсурдно...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов insist on (инсист он)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы insist on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсист он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение